Monday, April 22, 2013

原子力災害へ備えるための15ステップ ~スッテップ9~ The 15 steps to Nuclear Disaster Preparedness ~Step 9~

Step 9  Avoid the foods that have been contaminated and plan a diet of radiation-free foods.

ステップ9 汚染が確認されている食物を避け、放射能の含まれていない食生活を計画しましょう。

What to Avoid
避けたほうがよいもの


Our North American food supply has been compromised from the disaster at Fukushima, Japan. There has not been a lot of food monitoring by official sources but we know that:
北米で供給されている食物は、福島の災害の危険に曝されています。公式の食品モニタリングが多くされてはいません。

1. the EPA and UC Berkeley have found San Francisco milk to be well above the Maximum Contamination Level. Many people have eliminated dairy from their diet to be on the safe side.
EPA(米国環境保護庁)カリフォルニア大学バークレー校が、汚染レベルの限界値を十分に超えたサンフランシスコのミルクを発見していることは分かっています。多くの人々が念のために牛乳を飲まないようにしました。

2. Potrblog has detected many radioisotopes in USDA beef. You may want to think twice before eating US beef. 
Portblogは、米国農務省の牛肉から多くの放射性核種を検出しています。アメリカ産の牛肉を食べる前に、考え直した方がよいかもしれません。







3. the ocean is contaminated. 100% of the California blue fin tuna were found to contain radioactive Cesium. Even Atlantic fish have been found to be contaminated with Cesium 134 from Fukushima.  So avoid avoid all seafood such as seaweed, salmon and tuna.
海が汚染されていることが分かっています。カリフォルニア(で調べた)クロマグロの全てにセシウムが含まれていたことも分かりました。大西洋の魚からも福島からのセシウム134が発見されました。なので、海草、サーモン、マグロのような海のものは避けたほうがよいでしょう。


4. Radioactivity “bio-accumulates” up the food chain in the air-water-grass-cow-milk-cycle, so you are more likely to find it higher up the food chain. But this is not always the case. There are exceptions to this general rule. For example, mushrooms concentrate radioactivity and they are low on the food chain.
放射性物質の生態蓄積は、空気-水-草-牛乳のサイクル内の食物連鎖で起こります。なので、食物連鎖の上にいくほど蓄積は高くなります。しかし、いつもそうだというわけではありません。この一般的なルールにも例外があります。例えば、きのこは放射性物質を集めますが、食連鎖の下のほうなのです。




5. Many food items in Japan have been contaminated.  It may be simply easier to avoid foods imported from Japan.
日本の多くの食品は汚染されています。日本からの輸入品を単に避けるのが良いかもしれません。

But if you do eat foods imported from Japan, click onto this link below to understand more about the foods that are contaminated there.
しかし日本から輸入されている食べ物を食べるという方は、日本で汚染されている食物の傾向について下のリンクをクリックください。



6. Japan has started exporting food to Thailand and Malaysia so it might be best to avoid foods imported from these countries as well.
日本はタイやマレーシアに食品を輸出し始めました。なので、それらの国からの食品も避けるのが最善かもしれません。

So, it may be reasonable to consider cutting back on dairy and beef, avoid mushrooms and seafood and foods imported from Japan, Thailand and Malaysia. Then is it a matter of keeping up with the news and staying aware of specific foods that have been found contaminated in other countries.
つまり、牛肉の量を減らし、きのこ、海産物と、日本、タイ、マレーシアから輸入食品を避けることを考えるのが良いかもしれません。あとは、ニュースの情報を常に入手し、他の国で汚染が発見された特定の食物を常に知っておくということです。


Click here to see A list of the foods that so far have been found to be radioactive and you may want to consider avoiding.



What to include
何を食べるか

Choosing our foods can’t be just about what to avoid – we have to have a plan about what to include in our diet to stay healthy.
食物を選ぶということは、何かを避けることだけではありません。-健康でいるために、何を食生活に含めるべきかという計画を立てなければなりません。

Until the government starts to test our food on a regular basis, we have to decide what is best to eat based on limited data. Here is a simple guideline to follow.
政府が定期的に食品検査を始めるまでは、限られたデータに基づき、何を食するのが一番良いのかを決断しなければなりません。ここに、簡単なガイドラインをご紹介しましょう。

1.   We know that the fallout has circled the northern hemisphere so, if possible, choose items from the southern hemisphere like New Zealand lamb and beef, Australian oranges, New Zealand apples, South American fruits and vegetables and Chilean wines.
放射性降下物が北半球を循環していることが分かっています。なので、できればニュージーランドのラムやビーフ、オーストラリアのオレンジ、ニュージーランドのりんご、南アメリカのフルーツや野菜、チリのワインのようなものを選びましょう。

2.   We know that we have found Strontium 90 in our local milk.  You may want to consider soy milk instead of dairy milk but be sure it is organic in order to avoid the GMO's. This is especially important for pregnant and breast feeding women as well as young children.
BCのミルクにストロンチウムが含まれていることが分かっています。牛乳ではなく豆乳を考えるのもよいかもしれません。遺伝子組み換えを避けるためにオーガニックのものにしましょう。妊娠中の方や母乳を飲ませている方、幼い子供には特に重要なことです。

3.   As radiation can come down in the rain, it is a good idea to grow some vegetables inside. You can order an Aerogarden www.aerogarden.com and grow your own herbs, salad greens and tomatoes indoors.  Buy sprouting seeds from www.sprouting.com and sprout a variety of additions to your salads and sandwiches. As well, it is possible to find a lot of greenhouse grown vegetables in the supermarket these days. 
放射能は雨とともに振ってくる可能性があるので、野菜を屋内で育てるのもよい考えです。Aerogarden www.aerogarden.com で注文し、ハーブ、葉物、トマトなどを屋内で育てられます。発芽種は http://www.sprouting.com から購入できます。サラダやサンドウィッチにいろいろなものを加えてください。 また、最近では温室で育った野菜がスーパーで沢山見つけられます。
 

4.   We know that radioactivity bio accumulates up the food chain from the air-soil-grass-hay-cow-milk chain.  So eat low on the food chain i.e. legumes, fruits and vegetables, soy milk, tofu and grains instead of a meat and dairy based diet.
放射能が、空気-土壌-草-干草-牛-ミルクという食物連鎖で生態に蓄積されているのが分かっています。なので肉や乳製品の代わりに、豆類、くだもの、野菜、豆乳、豆腐、穀物など食連鎖の低い食生活にしましょう。


Tips on Food Preparation
下準備の要点


Always wash your fruits and vegetables well. After the Chernobyl nuclear disaster, the German Department of Environmental Protection recommended that everyone soak their fruits and vegetables in a solution of zeolite or bentonite for five minutes, agitate the water, shake out the water, wash again with filtered water and rinse again with filtered water.  This was in an effort to rinse away the radioactive fallout that landed on the fresh fruits and vegetables.
果物や野菜は常によく洗いましょう。チェルノブイリの放射能災害のあと、ドイツの環境保護庁は人々にゼオライトやベントナイト水も5分間浸し、かき回し、水を切り、フィルターに通した水であらい、さらにフィルターに通した水でゆすぐよう薦めました。これは、くだものや野菜に落ちた放射性降下物を落とすためです。




No comments:

Post a Comment