Updated June 1, 2015
2nd updated: September 29, 2015
3rd updated: January 24, 2016
4th updated: March 11, 2016
2nd updated: September 29, 2015
3rd updated: January 24, 2016
4th updated: March 11, 2016
試料 名 Sample:
野生サーモン-ベニザケ-オス
(フリーズドライ)
Wild Sockeye Salmon - male
(Freeze Dried)
採取 場所 Origin: Kilby Park, BC Canada
採取年月 Sampling date: 2014 年11月30日 (November 30, 2014)
測定日時 Date Tested : 2015 年3月30 日 (March 30, 2015)
測定時間 Duration : 57,600 秒(seconds)
試料容器 Container: 500mLマリ ネリ容器(Marinelli)
試料重量 Sample weight: 131.2g
乾燥前 Before dehydration: 1190g → 300g
Tested by 新宿代々木市民測定所
(Citizen Radioactivity Measuring Station, Shinjyuku-Yoyogi) with Germanium Detector
測定日時 Date Tested : 2015 年9月15 日 (September 15, 2015)
測定時間 Duration : 10時間 (10hours)
試料重量 Sample weight: 25g
Tested by Iwaki Radiation Measuring Center, Trachine with SL300/SLL - coordinated by Citizen Radioactivity Measuring Station, Shinjyuku-Yoyogi
新宿代々木市民測定所 いわき放射能市民測定室たらちね
Sr90 ストロンチウム90 ND <0.23 bq/kg
測定日時 Date Tested : 2015 年11月17 日 (November 17, 2015)
測定時間 Duration : 10時間 (10hours)
試料重量 Sample weight: 74.8g
Tested by Iwaki Radiation Measuring Center, Trachine with SL300/SLL - coordinated by Citizen Radioactivity Measuring Station, Shinjyuku-Yoyogi
新宿代々木市民測定所 いわき放射能市民測定室たらちね
試料 名 Sample:
野生サーモン-シロザケ-メス
(フリーズドライ)
Wild Chum Salmon - female
(Freeze Dried)
採取 場所 Origin: Kilby Park, BC Canada
採取年月 Sampling date: 2014 年11月30日 (November 30, 2014)
測定日時 Date Tested : 2015 年3月31 日 (March 31, 2015)
測定時間 Duration : 57,600 秒(seconds)
試料容器 Container: 500mLマリ ネリ容器(Marinelli)
試料重量 Sample weight: 144.2g
乾燥前 Before dehydration: 2010g → 700g
測定日時 Date Tested : 2015 年9月15 日 (September 15, 2015)
測定時間 Duration : 10時間 (10hours)
試料重量 Sample weight: 25g
Tested by Iwaki Radiation Measuring Center, Trachine with SL300/SLL - coordinated by Citizen Radioactivity Measuring Station, Shinjyuku-Yoyogi
新宿代々木市民測定所 いわき放射能市民測定室たらちね
Tritium トリチウム 14.58 +-1.7 bq/kg N/A
測定日時 Date Tested : 2015 年9月15 日 (September 15, 2015)
測定時間 Duration : 10時間 (10hours)
試料重量 Sample weight: 25g
Tested by Iwaki Radiation Measuring Center, Trachine with SL300/SLL - coordinated by Citizen Radioactivity Measuring Station, Shinjyuku-Yoyogi
新宿代々木市民測定所 いわき放射能市民測定室たらちね
Sr90 ストロンチウム90 ND <0.23 bq/kg
測定日時 Date Tested : 2015 年11月17 日 (November 17, 2015)
測定時間 Duration : 10時間 (10hours)
試料重量 Sample weight: 74.8g
Tested by Iwaki Radiation Measuring Center, Trachine with SL300/SLL - coordinated by Citizen Radioactivity Measuring Station, Shinjyuku-Yoyogi
新宿代々木市民測定所 いわき放射能市民測定室たらちね
試料 名 Sample:
野生サーモン-シロザケ-メス
(フリーズドライ)
Wild Chum Salmon - female
(Freeze Dried)
採取 場所 Origin: Kilby Park, BC Canada
採取年月 Sampling date: 2014 年11月30日 (November 30, 2014)
測定日時 Date Tested : 2015 年3月31 日 (March 31, 2015)
測定時間 Duration : 57,600 秒(seconds)
試料容器 Container: 500mLマリ ネリ容器(Marinelli)
試料重量 Sample weight: 144.2g
乾燥前 Before dehydration: 2010g → 700g
Tested by 新宿代々木市民測定所
(Citizen Radioactivity Measuring Station, Shinjyuku-Yoyogi) with Germanium Detector
Tritium トリチウム ND <1.74 bq/kg
測定日時 Date Tested : 2015 年9月15 日 (September 15, 2015)
測定時間 Duration : 10時間 (10hours)
試料重量 Sample weight: 25g
Tested by Iwaki Radiation Measuring Center, Trachine with SL300/SLL - coordinated by Citizen Radioactivity Measuring Station, Shinjyuku-Yoyogi
新宿代々木市民測定所 いわき放射能市民測定室たらちね
Sr90 ストロンチウム90 ND <0.2 bq/kg
測定日時 Date Tested : 2016 年2月2 日 (February 2 , 2016)
測定時間 Duration : 4時間 (4hours)
試料重量 Sample weight: 105g
Tested by Iwaki Radiation Measuring Center, Trachine with SL300/SLL - coordinated by Citizen Radioactivity Measuring Station, Shinjyuku-Yoyogi
新宿代々木市民測定所 いわき放射能市民測定室たらちね
But it's not telling you a whole story about contamination....
注: 以下の検査はVital Choiceが独自に行ったものについてです。(新宿代々木市民測定所の検査とは別のものです。)
Sr-90 is an especially concerning radionuclide, so to ensure safety, we sent more fish to be tested for this radionuclide in the fall of 2013.
ストロンチウム90は特に心配な放射性核種なので、安全を確信するために、さらに魚を2013年秋に検査に送った。
ストロンチウム90は特に心配な放射性核種なので、安全を確信するために、さらに魚を2013年秋に検査に送った。
We've now received the results from SGS North America laboratories ... and they proved just as reassuring as our prior tests for cesium and iodine radionuclides.
SGS北米ラボからの検査結果を受け取ったところ、以前のセシウム、ヨウ素の検査と同様安心させられるものだった。
Virtually no strontium 90 found
ストロンチウムは全くといってよいほど検出されなかった
ストロンチウムは全くといってよいほど検出されなかった
We sent samples of king salmon, sockeye salmon, and albacore tuna to SGS Laboratories to be tested for Sr-90.
キングサーモン、ベニザケ、ビンナガマグロをストロンチウム90の検査のためにSGSラボに送った。
キングサーモン、ベニザケ、ビンナガマグロをストロンチウム90の検査のためにSGSラボに送った。
We chose to test these species because they migrate the furthest west toward Japan ... usually more than one
thousand miles east of the nuclear plants.
thousand miles east of the nuclear plants.
これらを選んだのは日本方面に西へと遠くまで回遊するため。通常福島原発から東へ1000マイル(1609 km)以上のところまで回遊する。
However, Sr-90 would be more concentrated in currents flowing from northeastern Japan (the area of the leaks) to the U.S. and Canadian West coasts, so testing for Sr-90 seemed prudent.
しかし、ストロンチウム90は日本の東北(漏洩している場所)からアメリカ、カナダの西海岸へと流れる海流により多く濃縮しているので、ストロンチウム90を検査するのは賢明。
Strontium-90 test results ストロンチウム90の検査結果
- Albacore tuna ビンナガマグロ: 0.000051 pCi/kg=0.000001887bq/kg
- Sockeye salmon ベニザケ: 0.0000013 pCi/kg=0.0000000481bq/kg
- King salmon キングサーモン: 0.000228 pCi/kg=0.000008346 bq/kg
These are truly minuscule, barely detectable traces that constitute extremely tiny percentages of the FDA’s strontium-90 safety limit (DIL) of 4,300 pCi/kg.
これらの値は本当に微量で検出できるかできないかであり、アメリカ食品医薬品局(FDA)の安全限界値4300pCi/kg (159.1 bq/kg)をはるかに下回っている。
The fact that the levels found were so minuscule suggests that they are simply naturally occurring traces of this radionuclide.
検出されたレベルはあまりにも微量で、自然にあるものと考えられる。
By comparison, the concentration of strontium-90 in U.S.-grown vegetables typically peaks at 9 pCi/kg, which is thousands of times higher than the trace amounts detected in our fish.
アメリカ産の野菜に含まれるストロンチウム90の濃縮と比較すると、野菜は9 pCi/kg(0.333bq/kg)であり、今回魚から検出された微量のレベル’の何千倍も高い値。
Grains, leafy vegetables, and dairy products are the leading sources of dietary strontium-90 in the U.S.
穀物、葉野菜、乳製品はアメリカでストロンチウム90を含む主な食物。
The consensus scientific view has been that the radiation leaked from Japan poses no risks to consumers of seafood that (like our species) do not migrate close to Japan.
科学的見地としては、日本からの放射能漏洩により、わが社の日本の近くまでは回遊していないシーフードを消費することでリスクを負うということがないということで変わりはない。
科学的見地としては、日本からの放射能漏洩により、わが社の日本の近くまでは回遊していないシーフードを消費することでリスクを負うということがないということで変わりはない。
And our latest test results (available upon request), which detected virtually no Sr-90, support those expert scientific estimates.
最新の検査結果は、実質的にストロンチウム90は不検出であり、専門家の科学者たちの予測を裏付けるもの。
最新の検査結果は、実質的にストロンチウム90は不検出であり、専門家の科学者たちの予測を裏付けるもの。
About strontium-90
ストロンチウム90について
ストロンチウム90について
Along with cesium-137, Sr-90 is one of the more dangerous radionuclides, because it has a long half-life of 30 years, and can accumulate in bone.
セシウム137と同様、ストロンチウム90は半減期が30年でより危険な放射性核種であり、骨にも蓄積するもの。
セシウム137と同様、ストロンチウム90は半減期が30年でより危険な放射性核種であり、骨にも蓄積するもの。
The main sources of Sr-90 in the ocean have been fallout from atmospheric nuclear tests in the 1950s and 1960s.
海中のストロンチウム90の主な原因は1950年代と60年代に行われた大気核実験。
The Fukushima Dai-ichi accident and the amounts released from March to June, 2011 produced less than a one percent increase in ocean levels of this radioisotope.
福島第一原発事故と2,011年3月から6月までに放出された放射能量が海中にすでにあったストロンチウム90を増加させたのは既存のレベルの1%以下だった。
Late last fall, radiation-detection experts at Eurofins Laboratories and SGS Laboratories analyzed samples of our primary wild Alaskan and Pacific seafood products.
去年の晩秋にユーロフィンズラボとSGSラボが私たちの主流商品である野生のアラスカ・パシフィックシーフードの放射能を分析した。
去年の晩秋にユーロフィンズラボとSGSラボが私たちの主流商品である野生のアラスカ・パシフィックシーフードの放射能を分析した。
They looked for traces of the four radionuclides that are the only unsafe radioactive elements released in significant amounts from the stricken nuclear plant: cesium-134, cesium-137, iodine-131, and strontium-90.
彼らが探したのは、福島原発から大量に放出された危険な放射性要素のみの痕跡。セシウム134、セシウム137、ヨウ素131そしてストロンチウム90。
彼らが探したのは、福島原発から大量に放出された危険な放射性要素のみの痕跡。セシウム134、セシウム137、ヨウ素131そしてストロンチウム90。
As we expected, the 5th round of tests found none of these four key Fukushima-related radionuclides in any of our fish samples.
予測どおり、5回目の検査で福島由来の鍵となるこれらの放射性核種はどの魚のサンプルにも見られなかった。
予測どおり、5回目の検査で福島由来の鍵となるこれらの放射性核種はどの魚のサンプルにも見られなかった。
The sole exception was that traces of strontium-90 were detected in a sample of sockeye salmon. Those traces fell below the the FDA safety limit, as detailed below.
唯一の例外はベニザケから微量のストロンチウムが検出されたこと。これらの値はアメリカ食品医薬品局(FDA)の安全限界を下回っている。
唯一の例外はベニザケから微量のストロンチウムが検出されたこと。これらの値はアメリカ食品医薬品局(FDA)の安全限界を下回っている。
Cesium-134 – None detected (<1.0 Bq/kg*) 不検出 (1 bq/kg以下)
Cesium-137: None detected (<1.0 Bq/kg). 不検出 (1 bq/kg以下)
Iodine-131 – None detected (<2.0 Bq/kg). 不検出 (2 bq/kg以下)
Note: Iodine-131 decays to totally safe forms within about two weeks after its creation in a nuclear plant.
注:ヨウ素131は原発から発生した後約2週間以内に完全に安全な状態に崩壊している。
Strontium-90: None detected in king salmon, halibut, or albacore tuna. Sockeye salmon contained 1,760 pCi/kg of strontium-90, which is less than half (41%) of the FDA’s safety limit (DIL) of 4,300 pCi/kg.
ストロンチウム90:キングサーモン、オヒョウ、ビンナガマグロからは検出されなかった。ベニザケからは1760pCi/kg (65.12bq/kg)、FDAの安全限界の半分以下、41%のストロンチウム90が検出された。
Our testing criteria and rationale
We chose to test sockeye salmon, king salmon, halibut, and albacore, because they are the only species we sell that could pose a plausible – albeit remote – risk of accumulating significant amounts of radionuclides from Japan.
ベニザケ、キングサーモン、オヒョウ、ビンナガマグロを検査するのに選んだのは、私たちの商品の中でこれらだけが日本から離れているものの、大量の放射能が蓄積する危険性がありそうだからである。
Some sockeye salmon migrate through the mid-Pacific Ocean, while some albacore tuna migrate to within a few hundred miles of Japan.
ベニザケの中には、太平洋の真ん中まで回遊するものもある。一方、ビンナガマグロは日本から数マイル以内のところまで回遊する。
(The only area of the Pacific Ocean where tests have detected elevated – albeit still quite low – levels of radionuclides from the plant is within about 10 miles of the plant.)
(太平洋で原発からの放射能の検出レベルが上昇しているのは、かなり低いレベルではあるものの、原発から約10マイル-16km以内の海域。)
Halibut and king salmon stay much closer to the Pacific coast of North America, but live long enough to conceivably accumulate radiation from the smaller, short-lived creatures they eat … assuming that those creatures contain significant amounts, which is unlikely.
オヒョウとキングサーモンは北米の太平洋海岸近くにとどまっているが、彼らが食する短命の小さい魚に大量の放射能が含まれていると考えると-そのようなことはありそうもないが―おそらく放射能を蓄積するに十分に寿命が長い。
オヒョウとキングサーモンは北米の太平洋海岸近くにとどまっているが、彼らが食する短命の小さい魚に大量の放射能が含まれていると考えると-そのようなことはありそうもないが―おそらく放射能を蓄積するに十分に寿命が長い。
We did not retest our Pacific shellfish (prawns, scallops, crab) because they eat mostly plankton and plant matter in their immediate local, which can’t accumulate significant amounts of radiation.
太平洋産の甲殻類(えび、ホタテ、かに)の検査はしない。これらは地元近くのプランクトンと植物を食すので、大量の放射能を蓄積するとは考えられない。
太平洋産の甲殻類(えび、ホタテ、かに)の検査はしない。これらは地元近くのプランクトンと植物を食すので、大量の放射能を蓄積するとは考えられない。
Our shellfish also live too briefly and too far from Japan to absorb significant amounts of radioisotopes from ocean water … a view widely held in the scientific community that is supported by the results of our first two test rounds.
私たちの商品の甲殻類もまた短命で、大量の放射能を海水から取り組むには日本からあまりにも離れている。科学分野で考えられているこの見解は、私たちの最初の2回の検査結果により支持されるものである。
私たちの商品の甲殻類もまた短命で、大量の放射能を海水から取り組むには日本からあまりにも離れている。科学分野で考えられているこの見解は、私たちの最初の2回の検査結果により支持されるものである。
FYI...
セシウムの生物的半減期は成人で70-90日。
ストロンチウムの生物的半減期は約50年。
https://www.jaea.go.jp/fukushima/pdf/gijutukaisetu/kaisetu09.pdf
ストロンチウムの生物的半減期は約50年。
https://www.jaea.go.jp/fukushima/pdf/gijutukaisetu/kaisetu09.pdf
Biological half-life of Cs = 70-90 days (in case of adult)
Biological half-life of Sr90 = about 50 YEARS!